![]() If you decide to get a free quote you will receive it within 2 hours, during as well as after business hours and weekends. Want more information or a free quote?ĭo you need more information about our translation agency, our regular and sworn translators and the way we work? Don’t hesitate to contact us, we will answer any and all questions you might have so you can make an informed decision. The fact that you made the effort to have them translated and that they are accompanied by a declaration of the sworn translator may be a true added value and open doors for you that otherwise would have remained closed. Other business papers or job applications may not require a sworn translator but in many cases you only get one chance to make a good first impression with the recruiter or the business owner the documents are meant for. Documents that profit from a certified translation are, amongst others: Our regular translators provide accurate and professional translations but when it comes to official documents, for instance for Portuguese authorities, the fact that a sworn translator translated the documents increases the probability that the authorities will accept them. Our certified translation agency offers advice and can make a case for either one, but in the end the decision is yours. It is up to you to choose between a regular and a sworn translator Portuguese. In this case they would often require an apostille stamp on orginal documents and/or the sworn translations. ![]() In both countries they would also accept sworn translations performed by foreign sworn translators. Instead, the term “official translator” is used to refer to a professional who has been authorized by the Board of Trade (Junta Comercial) of the state where they are located to provide official translations. That would mean that the translation is certified by a lawyer or solicitor.īrazil: the term “sworn translator” is not used in Brazil. The government would always require a certified translation. Portugal: there is no list for sworn translators in Portugal. ![]() Both our regular and sworn translators and our staff are aware of the importance of observing complete confidentiality and will act accordingly.Ĭertified and Sworn Translations for Portugal and Brazil Many official documents are sensitive, confidential or even classified. Another concern of yours might be about confidentiality. It is impossible to show all languages for which we offer regular and sworn translations. If you don’t see the target or source language you need in our overview in the right sidebar, please contact us. For every target language, there are numerous combinations and pairs. These language pairs specific to Portuguese translators are not the only ones our official translation agency can provide. Many of our certified translators are able to translate from two or more languages to Portuguese. JK Translate offers regular and sworn translation from translators who are trained in translating from a large variety of languages. Translations from any language to Portuguese ![]() In the large network of regular and sworn translators our official translation agency has built there is always a translator available immediately if you need an urgent translation. This way you can be sure that the Portuguese authorities will accept the translated documents. Their translations are always accompanied by a declaration including a stamp and the translator’s signature to confirm that the translation is an exact rendering of the original document. One passage consists of expository prose the other is a narrative prose text.Certified translators are sworn in a court of law. The exam consists of two passages in Spanish or Portuguese to be translated into English. _ A physical print Spanish-English or Portuguese-English dictionary may be used for the exam. You may use a physical Spanish-English or Portuguese-English dictionary. The passages to translate will be sent to you 5 minutes before your chosen time. ![]() You will choose a two-hour time window in which to complete your translations. Time: Two-hour window of your choosing (see registration form for details)įor graduate students in other departments who must fulfill a foreign language requirement. Register here (form closes April 19 at 12pm EST)ĭate: Thursday, April 20 or Friday, April 21 (student’s choice, see registration form) ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |